Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The paint may melt with the heat of more than 259 degrees in Celsius in other...

Original Texts
他のストーブ温度計は250度以上の熱でペンキが溶けることがあります。
セラミックデカールプリントを使用し、熱でも表示が消えない

40度~400度の正確な計測
設置簡単マグネット式
熱でメモリが消えないセラミックデカール
高熱で目盛りが見えなくなる他社製品

大きな文字と目立つ色で目盛りが見やすい
マグネットで簡単に設置可能

40度~400度の領域のみ表示し、見やすく正確な計測が可能です。
Translated by bluejeans71
The paint may melt with the heat of more than 259 degrees in Celsius in other stove thermometers.
With the technique of ceramic decal printing, you can see the indicator even with a high heat.

This is a thermometer which accurately measures 40 to 400 degrees in Celsius.
An easily installable magnet is used.
Ceramic decal which keeps the indicator from being invisible due to the heat.
Ordinary thermometers made by other companies
with the indicator invisible due to the high heat.

You can easily read the indicator with large characters and vivid colors used for this thermometer.
You can easily install it anywhere with the attached magnet.

It indicates only the degrees between 40 and 400, which helps you see the indicator easily and measure the temperature accurately.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
186letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.74
Translation Time
18 minutes
Freelancer
bluejeans71 bluejeans71
Standard
This is a Japanese freelance translator having a command of English.
(My Sp...
Contact