Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Currently, the original B / L seems to be there. Since the cargo would arriv...

This requests contains 115 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , lalas521 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by nagomi at 11 Jan 2013 at 17:47 1769 views
Time left: Finished

現在、オリジナルB/Lはそちらにあるようですね。
1月の下旬に貨物が到着してしまいますので、surrendered B/Lを発行して、CFR Freight SA (PTY) Ltdに渡してもらえると助かるのですが、可能でしょうか?

12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2013 at 18:16
Currently, the original B / L seems to be there.
Since the cargo would arrive in late January, issue the surrendered B / L, and it would help if you can give me a chance to pass it to (PTY) Ltd CFR Freight SA, it is possible?
★☆☆☆☆ 1.0/1
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2013 at 18:07
Is seems like the original B/L is there.
I would appreciate if you would issue the surrendered B/L and give it to CFR Freight SA (PTY) Ltd because items will arrive in the last of January.
lalas521
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2013 at 18:13
It seems that you still have the original B/L .
As the goods will arrive at the end of Jan, please release the surrendered B/L to us. We appreciate If you can pass it directly to CFR Freight SA (PTY) Ltd.. Is that possible?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime