Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm writing from Japan. I'm thinking about buying A. Would you tell ...
Original Texts
日本からメールしています。
Aの商品を購入しようと思っているのですが、
アメリカから日本までの送料はいくらになりますか?
WEBサイトにはアメリカ国内運賃は59ドルと書いてありますが、
国際運賃の記載を見つけることができませんでした。
試しに、PAYPALで支払いの画面を進めてみて、
送り先を日本に選択しましたが、59ドルのままでした。
また、日本までの到着は大体何日ぐらい掛かりますでしょうか?
Aの商品を購入しようと思っているのですが、
アメリカから日本までの送料はいくらになりますか?
WEBサイトにはアメリカ国内運賃は59ドルと書いてありますが、
国際運賃の記載を見つけることができませんでした。
試しに、PAYPALで支払いの画面を進めてみて、
送り先を日本に選択しましたが、59ドルのままでした。
また、日本までの到着は大体何日ぐらい掛かりますでしょうか?
Translated by
hiro_hiro
Hello. I'm writing from Japan.
I'm thinking about buying A.
Would you tell me how much it costs to deliver from U.S. to Japan?
Your website says the shipping charge for delivery in U.S. is $59, but I couldn't
find an explanation about international shipping charges there.
I tried the payment procedure on PayPal and select Japan for the destination to see shipping charge to Japan, but the 59 dollars remained displayed there.
I also would like to know how many days it takes for an item to be delivered to Japan.
I'm thinking about buying A.
Would you tell me how much it costs to deliver from U.S. to Japan?
Your website says the shipping charge for delivery in U.S. is $59, but I couldn't
find an explanation about international shipping charges there.
I tried the payment procedure on PayPal and select Japan for the destination to see shipping charge to Japan, but the 59 dollars remained displayed there.
I also would like to know how many days it takes for an item to be delivered to Japan.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
hiro_hiro
Starter
よろしくお願いいたします。