Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This character enjoys enormous popularity, and he received nearly 10,000 choc...

Original Texts
しかし、チームメンバーと喜びを分かち合い笑顔になる時もあります。

必殺技である「手塚ゾーン」は相手の打った球がこちらに戻ってくるという、唯一彼にしかできない芸当である。
ファンの間でも非常に高い知名度を誇る技です。

同人誌では同校の越前リョーマ、不二周助などが挙げられます。

3) ライバル校である氷帝学園の部長。
非常にナルシストかつわがままで、まさに王様とも言える性格をしている。
その性格から氷帝学園テニス部には副部長が存在せず、彼が一人部長として君臨しています。
行動も大胆でパラグライダーで学校に登校し、ファンを魅了しました。

テニスの実力は天才かつ努力家で、何事も柔軟にこなし相手を圧倒します。
幼少時代はイギリスでなかなか周りに勝てず苦汁をなめるという経験をしました。
しかしその悔しさをバネに、相手の弱点をつき確実に打ち返せない球を返すという超攻撃的型スタイルを得ました。
他にもスタミナをつけ、持久戦で相手を打ち崩すというプレイスタイルも得ました

またその性格や見た目とは裏腹に泥臭い試合も多く純粋に勝利を欲する姿が非常にカッコ良かったりします
Translated by akihiro_12
However, he sometimes shares happiness with his team mates with a smile on his face.

One of his moves "Teduka Zone," which he is only capable of, returns him the opponent's ball.
This move is very popular among fans.

Doujinshi features Echizen Ryoma and Fuji Shusuke from the same school.

3) He is the manager of the team in Hyotei Gakuen, the rival school.
He is an extreme narcissist with selfish personality who surely resembles a king.
Because of personality, Hyotei Gakuen tennis team does not have the vice-manager and is ruled solely by him.
Also with fearless behavior like attending school by a paraglider, he fascinated fans.

He is a tennis genius yet hardworking person who overwhelms his opponents with flexible and versatile skills. In his childhood in England, he had a bitter experience from losing against people around him. But driven by regret, he developed a hyper-offensive style in which he attacks the opponent's weakness by hitting back the ball they cannot hit back.
He also reinvigorated himself to develop another style in which he plays a waiting game to knock down his opponents.

Contrary to his personality and looks, he often makes matches vulgar with his desire for victory. It makes him look very cool.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1367letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$123.03
Translation Time
about 17 hours
Freelancer
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...