Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your reply. Starting from next week I will make orders on Sund...

Original Texts
ご返信ありがとう。
では、来週から月曜日と水曜日にオーダーします。
そうすれば、余裕ができます。
また、YAMATOのスタッフが集荷にいく案ですが、こちらはやめます。
YAMATOの集荷料金が、思ったより高かったためです。
では、昨日のオーダ-は、いつYAMATOに到着する予定でしょうか。
ーーー
昨日送った荷物の出荷状況はいかがでしょうか。
配送できそうな日を教えて下さい。こちらはギフトなので
日程が合わなければキャンセルをしたいと思います。
ご返信お待ちしています。

Translated by cuavsfan
Thank you for your reply.
Starting from next week I will make orders on Sunday and Wednesday.
That should give us plenty of time.
As for the thought of having the YAMATO staff collect the packages, it is better to hold off on that.
That is because the fees for YAMATO to collect them are much higher than we anticipated.
When will yesterday's order arrive at YAMATO?
~~~
What is the shipping status of the items shipped yesterday?
Please let me know when they will be able to be shipped. They will be a gift, so I need them soon.
If it will take too long then I would like to cancel.
I look forward to your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 16 hours
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...