Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Good Morning, Thank you for your email. Please reply to this email includi...
Original Texts
Good Morning,
Thank you for your email.
Please reply to this email including the answer of the following security details, so we may continue with the cancellation of your account cancal7:
SECURITY QUESTION 1 - Favorite Color?
SECURITY QUESTION 2 - Year When Born?
Based on your experience, do you have any suggestions that might help us improve our products and services?
If you need additional help, please reply to this email making sure to include the original messages for an accurate response. If your prefer, you may call us at (1) 760-602-3000 M-F 8-5 Pacific Time. Please listen to the entire list of telephone choices in order to ensure you reach the proper department.
Kindest Regards,
Fabiola
Thank you for your email.
Please reply to this email including the answer of the following security details, so we may continue with the cancellation of your account cancal7:
SECURITY QUESTION 1 - Favorite Color?
SECURITY QUESTION 2 - Year When Born?
Based on your experience, do you have any suggestions that might help us improve our products and services?
If you need additional help, please reply to this email making sure to include the original messages for an accurate response. If your prefer, you may call us at (1) 760-602-3000 M-F 8-5 Pacific Time. Please listen to the entire list of telephone choices in order to ensure you reach the proper department.
Kindest Regards,
Fabiola
Translated by
sosa31
おはようございます。
メールをいただき、ありがとうございました。
アカウント名cancal7の解約手続きを進めるため、以下のセキュリティの質問に対する回答をこのメールへの返信にてお知らせください。
質問1 好きな色は何色ですか?
質問2 生まれた年は何年ですか?
また、私どもの製品・サービスについて、お客様のご経験から改善できるような点があればお知らせいただければと思います。
もし他にサポートできる点がありましたら、このメールへの返信にて、当初のメール本文をそのままにしてお送りください。太平洋標準時で月-金の8時から5時の間であれば電話番号(1) 760-602-3000にてお電話でのご連絡も受け付けております。適切な部門におつなぎするため、メニュー上の選択肢を最後までご確認のうえ選んでいただくようお願い致します。
以上宜しくお願い申しあげます。
Fabiola
メールをいただき、ありがとうございました。
アカウント名cancal7の解約手続きを進めるため、以下のセキュリティの質問に対する回答をこのメールへの返信にてお知らせください。
質問1 好きな色は何色ですか?
質問2 生まれた年は何年ですか?
また、私どもの製品・サービスについて、お客様のご経験から改善できるような点があればお知らせいただければと思います。
もし他にサポートできる点がありましたら、このメールへの返信にて、当初のメール本文をそのままにしてお送りください。太平洋標準時で月-金の8時から5時の間であれば電話番号(1) 760-602-3000にてお電話でのご連絡も受け付けております。適切な部門におつなぎするため、メニュー上の選択肢を最後までご確認のうえ選んでいただくようお願い致します。
以上宜しくお願い申しあげます。
Fabiola
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 697letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.69
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
sosa31
Starter