Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I am recruiting for a major global translation and localization agency, with ...

This requests contains 516 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukie , takeshikm ) and was completed in 9 hours 23 minutes .

Requested by yumatsu at 09 Jan 2013 at 10:37 2077 views
Time left: Finished

I am recruiting for a major global translation and localization agency, with offices on 3 continents. They provide world-class language solutions to customers including Microsoft, Adobe and other top technology companies. Currently they are looking for a Sales Manager for the APAC region, based out of Japan.
They offer an extremely strong salary/compensation plan, and have some very big corporate growth ambitions after receiving independent funding.
Would you be interested in learning more about this opportunity?

takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2013 at 20:01
現在3大陸の支部で世界的に知られている大手翻訳・ローカライジング企業の採用募集を行っています。その企業は、MicrosoftやAdobeそしてその他のトップテクノロジー企業を含む顧客に、世界有数の言語ソリューションを提供しています。現在、彼らは日本を拠点とするAPAC(Asia-PACific/アジア太平洋地域)エリアを担当するセールス・マネージャーを捜しています。
彼らは極めて好い給与・報酬制度を提案しており、独自の財源を確保してからは非常に大きな企業成長の期待があります。
このチャンスについてもっと詳しくお知りになりたいですか?
yukie
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2013 at 12:20
私は、3大陸に事務所がある大手グローバル翻訳およびローカリゼーション・エージェントのために人材を探しています。マイクロソフト、アドビなど超一流のテクノロジー会社を含むクライアントに、世界クラスの言語サービスを提供している会社です。現在、日本国外を拠点とするアジア太平洋地域のセールス・マネージャーを探しています。
給与/報酬制度はとてもすぐれており、インディペンデント・ファンディングを受けた後に、企業成長のとても大きな野望を持っています。
この機会についてもっと知りたいですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime