[Translation from English to Japanese ] Thank you for your honest and rapid response. I would like to clarify to you ...

This requests contains 369 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm , chiejd ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by yuuichi at 03 Jan 2013 at 00:15 1460 views
Time left: Finished

Thank you for your honest and rapid response. I would like to clarify to you that was the tax fee impose on the cameras and it will cover all taxation issue regarding your package.

Please note: You will not pay any taxes in your country because we will handle all the tax related issues till your package is delivered personally to you at your delivery address in Japan.

誠実で迅速な返信ありがとうございます。明確にご説明差し上げます、それはカメラに課せられた関税で、お客様の荷物に関してはこれ以上税金はかかりません。

以下ご留意ください。お客様の荷物が日本の配送先住所に配達されるまでの過程の全てにおける税金関係手続きは私共が行いますので、あなたの国で税金をお支払いいただく必要はありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime