Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for your honest and rapid response. I would like to clarify to you ...
Original Texts
Thank you for your honest and rapid response. I would like to clarify to you that was the tax fee impose on the cameras and it will cover all taxation issue regarding your package.
Please note: You will not pay any taxes in your country because we will handle all the tax related issues till your package is delivered personally to you at your delivery address in Japan.
Please note: You will not pay any taxes in your country because we will handle all the tax related issues till your package is delivered personally to you at your delivery address in Japan.
Translated by
transcontinents
誠実で迅速な返信ありがとうございます。明確にご説明差し上げます、それはカメラに課せられた関税で、お客様の荷物に関してはこれ以上税金はかかりません。
以下ご留意ください。お客様の荷物が日本の配送先住所に配達されるまでの過程の全てにおける税金関係手続きは私共が行いますので、あなたの国で税金をお支払いいただく必要はありません。
以下ご留意ください。お客様の荷物が日本の配送先住所に配達されるまでの過程の全てにおける税金関係手続きは私共が行いますので、あなたの国で税金をお支払いいただく必要はありません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 369letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.31
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...