Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] thank you for your e-mail. I inofmr you that you have to place the order cho...
Original Texts
thank you for your e-mail.
I inofmr you that you have to place the order choosong the models you like and make the payment.
We will refund you the shipping costs when you place the order.
I remind you to write in the notes of the order that you have an agreement on the shipping costs.
We remain at your disposal for any further information.
I really hope that yu will be our Customer soon.
We wish you a Happy New Year.
Kind Regards
Arianna.
I inofmr you that you have to place the order choosong the models you like and make the payment.
We will refund you the shipping costs when you place the order.
I remind you to write in the notes of the order that you have an agreement on the shipping costs.
We remain at your disposal for any further information.
I really hope that yu will be our Customer soon.
We wish you a Happy New Year.
Kind Regards
Arianna.
Translated by
transcontinents
メールをいただきありがとうございます。
モデルをお選びいただき、お支払いをもってご注文完了となります。
ご注文後に送料を返金いたします。
注文時、備考に送料について合意している旨をご記入ください。
ご質問などございましたらいつでもご連絡ください。
ご注文おまちしております。
良いお年をお迎えください。
よろしくお願いします。
Arianna
モデルをお選びいただき、お支払いをもってご注文完了となります。
ご注文後に送料を返金いたします。
注文時、備考に送料について合意している旨をご記入ください。
ご質問などございましたらいつでもご連絡ください。
ご注文おまちしております。
良いお年をお迎えください。
よろしくお願いします。
Arianna
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 436letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.81
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...