Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Ultrabook vendors concerned about revision of MacBook Air in 2013 Apple has ...

Original Texts
Ultrabook vendors concerned about revision of MacBook Air in 2013

Apple has issued requests for quotations (RFQ) to Taiwan-based supply chain makers for the revision of several notebook models including MacBook Pro and MacBook Air series in June 2013, causing ultrabook vendors to be concerned, according to supply chain makers.

The sources pointed out that the MacBook Air for 2013 will feature a new processor platform, but its industrial design will not see any major changes.
[deleted user]
Translated by [deleted user]
ウルトラブックの供給メーカー、2013年ヴァージョンのマックブックに懸念

アップルは台湾に拠点をおくチェーン供給メーカーに、見積書を作成するよう依頼した。供給チェーンメーカーらによると、2013年の6月に発売予定の、同じヴァージョンで何種類かのマックブック・プロとマックブック・エアのシリーズを含むノート型パソコンが原因となり、ウルトラブックの供給メーカーが懸念を抱いているという。

情報元によると、2013年発売のマックブック・エアは、新型のプロセッサー・プラットフォームを特徴としている。しかしながら、その設計に大胆な変更は見られないという。
transcontinents
Translated by transcontinents
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
962letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$21.645
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...