Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The car which you are requesting is available in Japan. It would cost USD5,4...

Original Texts
お問合わせの車は、日本にあります。
日本からの船賃を含めたコストは、5,400USDになります。
燃費は、およそリッター8~10キロだと思います。
スペアタイヤも付いています。
もし、お気いりでしたら、前金にて振込下さい。
振込番号は、下記になります。車は、必ずお届けします。
また、同条件でもう少し安い車をお求めでしたら、探してみます。
是非、取引をしたいと思っています。
最近円安なので、以前よりお求め安くなっています。
引き続きコンタクトしましょう。


Translated by takeshikm
The car which you are requesting is available in Japan.
It would cost USD5,400 to ship from Japan including the sea fare.
I guess the gas mileage could be around 8 to 10 km/L.
You get a spare tire as well.
If you would like this car, please make a payment in advance.
The following number is the beneficiary's account information. We will certainly deliver the car to you.
In case you're still looking for a cheaper car under the same conditions, we can still help search for it.
It would be our pleasure to have a business with you.
The prices must be lower than before as the yen depreciates recently.
Let us please keep in touch.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
219letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.71
Translation Time
36 minutes
Freelancer
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...