[Translation from Japanese to English ] And I don't need a projector. This time there are more than 30 participants,...

This requests contains 187 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by weetzie at 28 Dec 2012 at 22:15 691 views
Time left: Finished

それからプロジェクターは必要ありません。
今回、30人以上の参加者がいるので、ひとりひとりの刺繍をチェックするだけで時間がかかってしまうと思うの。

あと、KOGINの商品は、1月4日にEMSで台湾へ送ります。
いつもジュースを送っている、VVG Bistroの住所に到着すると思います。
中村さんも同じ住所に送っているので、まとめて保管しておいてください。

それでは楽しいホリデーを!

And I don't need a projector.
This time there are more than 30 participants, so it'll take long to check each person's embroidery.

And KOGIN item will be sent on January 4th by EMS to Taiwan.
I think it'll be delivered to VVG Bistro's address where I usually send juice.
Nakamura san also will send to the same address, so please keep them together.

Wishing you a happy holiday!

Client

Additional info

台湾へ、ワークショップの打ち合わせのメールです。なるべく簡単な英語で訳していただけると嬉しいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime