[Translation from Japanese to English ] Thank you for waiting for a long time. Attached is a list of KOGIN items. ...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by weetzie at 28 Dec 2012 at 22:04 1157 views
Time left: Finished

たいへんおまたせいたしました。
KOGIN商品のリストを添付いたします。

日本では70%の掛率で販売しているのですが、台湾の物価も考えて65%にしました。
KOGINはすべてが手刺繍なので、もともtの値段が高く、これ以上値下げできないのをご了承いただけると嬉しいです。
販売価格は、ご自由に設定して下さい。

ワークショップの材料費はひとりあたり300円です。
はさみ、糸、針など、すべて用意していくので、あなた方が用意するものはありません。

We are sorry to have kept you waiting long.
Here is attached the list of KOGIN items.

We sell them at the rate of 70% in Japan, but we offer them to you at the rate of 65% this time in consideration of prices in Taiwan.
KOGIN items are all hand-embroidered and thus expensive originally. Therefore, we would appreciate for your understanding that we are not able to lower the prices again. You may set sales price on your own.

Cost of materials for workshop would be 300 yen per person.
You have nothing to prepare, as I will bring the all necessary tools such as scissors, threads and sewing needles.

Client

Additional info

商品の価格表を送るためのメールです。よろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime