[Translation from Japanese to English ] I'm relieved to hear the item has arrived. If there is anything you are lo...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hikomaro at 28 Dec 2012 at 18:00 1695 views
Time left: Finished



商品が到着したようでほっとしました

もし日本の商品で探しているものがあれば、遠慮なく言ってください

生産終了したものでも探せるかもしれません

あなたは日本のどんな商品や文化に興味がありますか?

お支払いお待ちしております

2個以上購入してくださった場合、同梱いたします。

経年による色ヤケ、こすれ傷等が少しあります

写真に写っているものが全てです

撮影のため開封しましたが、全くの新品同様です

年数の割にはとても綺麗な状態です

あなたと取引できて本当に良かったです。

感想、要望があればご連絡ください

I'm relieved to hear the item has arrived.

If there is anything you are looking for from Japan, please feel free to ask me.

I might even be able to find discontinued items.

What are the items and cultures of Japan you are interested in?

I'll be waiting for your payment.

If you buy more than 2 pieces, I will pack them together.

There are some tanned color due to aging and scratches.

All is in the picture.

I opened it just for taking picture, but it's almost brandnew.

The condition is very good cosidering its age.

I'm really glad to have done business with you.

Please contact me for any comments and requests, thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime