Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 2) Is there any case of broken dual use implant? *I'm concerned it might...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by aripo905 at 28 Dec 2012 at 14:27 1115 views
Time left: Finished

②両用タイプのインプラントの破損の事例はありませんか?
 ※折れないか心配です。

③本体にひびは出ないでしょうか?
 保管場所など使用条件がある場合は教えて下さい。

④通常時用は両用と材質は一緒ですか?
 少し柔らかい材質を使っていますか?

⑤プールなどで使用しても問題ないですか?
 接着材は取れないですか?

⑥パンフレットはありますか?
  あればいただきたいです。

⑦添付のPDFですがワードデータを送ってもらえませんか?
 ※翻訳をしようと思いましたが文章がコピーできずに困っています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 14:34
2) Is there any case of broken dual use implant?
*I'm concerned it might break.

3) There will be no crack on the main body?
Please let me know if there are certain condition for use, such as place for storage etc.

4) Is the normal use one made of the same materials as dual use?
Or does it use softer material?

5) Is there any problem using in the pool?
Will the glue come off?

6) Do you have any brochure?
If you do, I'd like to have it.

7) About the attached PDF, will you send me in word data?
*I tried translating, but I cannot copy the sentences.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 14:38
2. Has there been any case where implants for both types were damaged? I'm worried that they may break off.

3. Can the body crack?
If there are use conditions such storage areas, please let me know.

4. Is the material the same in normal use? Or is the material used softer?

5. Can you use it inside a swimming pool? Does the glue stay?

6. Do you have pamphlets? Could you send them to me?

7. Could you send the attached PDF file as a Word file?
I tried to have it translated, but I cannot copy the contents.
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 14:38
2) Do you have any cases that damages occurred in the dual-purpose implant?
* I am worried about it bending

3) Would the main unit get chapped?
Please et me know any conditions for usage such as storage place.

3) Is the dual-purpose one and general purpose one contain the same material?
Is softer material used?

4) Can it be used in pool?
Would the glue come off?

5) Do you have any brochures?
If you do, could you provide me some?

6) Regarding the attached PDF, can you send me the word format one?
* I tried to translate but I couldn't copy the sentences.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime