Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please take a look at the photos Other than that, rear suspension was bro...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Dec 2012 at 13:12 1197 views
Time left: Finished

写真を見てください。

この他にもリアのサスが壊れているもの等いろいろ壊れて直しましたが、写真の5代台だけは修理は出来ません。

マフラーは折れています、ホースは接着剤では直りません。


今回の8個の荷物を発送するのに保険は掛けていないのですか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 13:16
Please take a look at the photos

Other than that, rear suspension was broken and other parts also needed to be fixed which I repaired, but 5 units on the attached photos cannot be fixed.

Muffler is broken, glue does not fix hoses.

Didn't you buy insurance when sending these 8 units?
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 13:21
Please see the attached photos.

Others have broken rear suspensions etc., but the ones in the photos cannot be repaired.

Mufflers are broken. Hoses cannot be fixed by glue.

Did you not put insurance on the 8 items?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 13:21
Please take a look at the picture.
I already have fixed the broken rear suspension and so on, but in case of this 5th one, I could not fix it.
The muffler is also bent, and I tried to fix the hose with glue but I failed.
Is there no insurance covering the shipping of 8 pieces this time?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime