Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please take a look at the photos Other than that, rear suspension was bro...
Original Texts
写真を見てください。
この他にもリアのサスが壊れているもの等いろいろ壊れて直しましたが、写真の5代台だけは修理は出来ません。
マフラーは折れています、ホースは接着剤では直りません。
今回の8個の荷物を発送するのに保険は掛けていないのですか?
この他にもリアのサスが壊れているもの等いろいろ壊れて直しましたが、写真の5代台だけは修理は出来ません。
マフラーは折れています、ホースは接着剤では直りません。
今回の8個の荷物を発送するのに保険は掛けていないのですか?
Translated by
transcontinents
Please take a look at the photos
Other than that, rear suspension was broken and other parts also needed to be fixed which I repaired, but 5 units on the attached photos cannot be fixed.
Muffler is broken, glue does not fix hoses.
Didn't you buy insurance when sending these 8 units?
Other than that, rear suspension was broken and other parts also needed to be fixed which I repaired, but 5 units on the attached photos cannot be fixed.
Muffler is broken, glue does not fix hoses.
Didn't you buy insurance when sending these 8 units?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 117letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.53
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...