Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for the defect of the item and inconvenience caused you. Below is the r...
Original Texts
この度は商品の不具合につきご迷惑をおかけし、申し訳ございません。返送先の住所は下記の通りとなります。こちらで商品を受け取った後、全額を返金致します。eBayの商品説明にも記載しておりますが、返送費用は購入者の負担となりますので、ご了承願います。返送費用の節約のため、そちらで修理して頂き、修理代として$100を返金することも可能ですので、併せてご検討願います。返品ではなく一部返金を選択するのであれば、お手数かけますが、その旨ご連絡願います。最後に重ねてお詫び申し上げます。
Translated by
transcontinents
Sorry for the defect of the item and inconvenience caused you. Below is the return address. After receiving the item, we will make full refund. As stated in item description on eBay, please understand that the return cost is to be paid buy the buyer. In order to save return cost, we can refund $100 for repair if you fix it at your side, so please let us know what you prefer. If you wish to receive partial refund instead of return, please inform us. Sorry again for the inconvenience caused you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...