Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ご連絡ありがとう。 Priority mailとParcel Postの違いを教えてください。 DISNEY TOY STORY 3 WOODY & B...
Original Texts
ご連絡ありがとう。
Priority mailとParcel Postの違いを教えてください。
DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK を10個
BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSETを10個
購入したいと思ってます。
お見積もりをお願い致します。
宜しくお願い致します。
Priority mailとParcel Postの違いを教えてください。
DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK を10個
BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSETを10個
購入したいと思ってます。
お見積もりをお願い致します。
宜しくお願い致します。
Translated by
transcontinents
Thank you for your message.
Please tell me the difference between Priority mail and Parcel Post.
10 sets of DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK
10 sets of BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSET
I'd like to buy the above.
Please kindly send me a quotation.
Thank you in advance.
Please tell me the difference between Priority mail and Parcel Post.
10 sets of DISNEY TOY STORY 3 WOODY & BULLSEYE ROUNDUP PACK
10 sets of BARBIE DISNEY TOY STORY 3 MADE FOR EACH OTHER KEN & BARBIE GIFTSET
I'd like to buy the above.
Please kindly send me a quotation.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.635
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...