Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. I purchased ●●. Why did you send me ■■? 2. I own a brand-new product, s...
Original Texts
1.私が購入した商品は●●です。なぜ、あなたは■■を送ってきたのですか?
2.私は新品の商品を持っているので、あなたが送った商品と比べることができます。あなたが送った商品は、あきらかに中古です。
3.私はいま日本にいるので、商品の確認ができません。
4.荷物には正確な値段を記載してください。あなたの荷物は、毎回、関税で止められます。それは、あなたが正確な値段を荷物に記載していないからです。
5.荷物に正確な値段を記載できない理由があるのですか?
2.私は新品の商品を持っているので、あなたが送った商品と比べることができます。あなたが送った商品は、あきらかに中古です。
3.私はいま日本にいるので、商品の確認ができません。
4.荷物には正確な値段を記載してください。あなたの荷物は、毎回、関税で止められます。それは、あなたが正確な値段を荷物に記載していないからです。
5.荷物に正確な値段を記載できない理由があるのですか?
Translated by
y_y_jean
1. I purchased ●●. Why did you send me ■■?
2. I own a brand-new product, so I can compare it with the product that you sent me. The product you sent me is obviously secondhanded.
3. I am currently in japan, so I cannot verify the product.
4. Please state the accurate price on the package. Shipments you send me always get stopped at the Customs. That is because you do not state the accurate price on the shipment.
5. Is there any reason you cannot state the accurate price on the shipment?
2. I own a brand-new product, so I can compare it with the product that you sent me. The product you sent me is obviously secondhanded.
3. I am currently in japan, so I cannot verify the product.
4. Please state the accurate price on the package. Shipments you send me always get stopped at the Customs. That is because you do not state the accurate price on the shipment.
5. Is there any reason you cannot state the accurate price on the shipment?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter