Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1)transport and goods are at customer/consignee charge. 2) goods are shipped...
Original Texts
1)transport and goods are at customer/consignee charge.
2) goods are shipped only at supplier condition .
3) Regarding payment terms, try propose remittance at 60 days from invoice date.4) samples will be shipped at the same condition of the bulk.
If customer accept the transport at their charge as mentionned in the supplier condition, they can confirm it. Pls check and let me know.
Sorry there is another point: in case of claim they can accept them during the 24 hourse and not accept 3% cash discount
2) goods are shipped only at supplier condition .
3) Regarding payment terms, try propose remittance at 60 days from invoice date.4) samples will be shipped at the same condition of the bulk.
If customer accept the transport at their charge as mentionned in the supplier condition, they can confirm it. Pls check and let me know.
Sorry there is another point: in case of claim they can accept them during the 24 hourse and not accept 3% cash discount
Translated by
freckles
1)配送費用と製品への支払いは、お客様および輸入者側で負担いただきます。
2) 供給条件が満たされた場合のみ発送されます。
3)決済条件は請求書の発効日から60日間内での送金を提案します。
4) サンプル品はバルク注文と同様の条件において発送されます。
供給条件で述べたように、お客様が配送送料負担を承認くだされば、彼らは発送を確認します。
確認して連絡をください。
もうひとつ、ご注意いただきたい点は、クレームの発生は24時間以内であれば彼らは受け付けますが、3%の現金値引きは了承しかねます。
2) 供給条件が満たされた場合のみ発送されます。
3)決済条件は請求書の発効日から60日間内での送金を提案します。
4) サンプル品はバルク注文と同様の条件において発送されます。
供給条件で述べたように、お客様が配送送料負担を承認くだされば、彼らは発送を確認します。
確認して連絡をください。
もうひとつ、ご注意いただきたい点は、クレームの発生は24時間以内であれば彼らは受け付けますが、3%の現金値引きは了承しかねます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 503letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.325
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
freckles
Starter