Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1.I'm willing to buy this from you but I need to be marked low value on custo...
Original Texts
1.I'm willing to buy this from you but I need to be marked low value on custom/shipping form then.Everyone does and most they mention on description and even from Japan.let me know if possible so i can buy from you so.
2. I meant if l buy from you would you mark ar low value on shipping custom form of around $30.
But if you have cheaper shipping price to Ireland.
2. I meant if l buy from you would you mark ar low value on shipping custom form of around $30.
But if you have cheaper shipping price to Ireland.
Translated by
transcontinents
1. これをあなたから買いたいのですが、通関/発送用に価格を低く書いていただきたいです。みんな、商品内容記入欄はそのようにしています、日本から送る場合もです。そうしていただけるのであれば、あなたから購入します。
2.あなたから購入する場合、通関用の書類の価格は30ドルに下げて書いていただけますか。ただし、アイルランドまで安い送料でご提供いただける場合に限ります。
2.あなたから購入する場合、通関用の書類の価格は30ドルに下げて書いていただけますか。ただし、アイルランドまで安い送料でご提供いただける場合に限ります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 365letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.22
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...