Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I appreciate his thoughtful considerations. When I need to make courtesy visi...

Original Texts
私は、彼の配慮に感謝している。客先への挨拶回りや、次回のプロジェクトについてもう少し詳しく知りたい時など、仮にそれが無償であっても、すぐに訪問許可を出してくれる。特に日系のお客様は、そのような行為を肯定的に受け止めてくれるので、良好な関係を築くことが出来ている。おかげで、私は今、大変仕事がしやすい環境にある。本来の業務においても、期日通りにきちんと終わらすことができれば、妥当な評価をしてくれる。私は、彼を良いマネージャーだと思う。
Translated by jaytee
I appreciate him for paying me a lot of attention. He readily gives me permissions to visit our clients when I like to ask them about next project or just to pay them a courtesy visits, even if it wouldn't earn us anything. This allows me to develop very positive relations with clients, especially when they are Japanese companies who value highly such a courtesy from contractors. Consequently, I find myself in a position that allows me to carry out my work with very few difficulty. In addition, he gives me righteous assessments for my promptness in my routine works. Considering these aspects, I find him a good manager.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
217letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.53
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
jaytee jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。