Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 6. Car rental company SIXT's German agency came up with a novel super-solutio...

Original Texts
7. The concept is not ground-breaking by any means, but what's notable about this campaign to raise awareness for a new Lee jean store opening in Paris is how far the team has gone to plaster Paris with Lee denim.
The sheer scale of jean-covered parking meters, clothes lines, manhole covers and stickers would surely guarantee that no one in the area could fail to notice the grand opening.
Translated by sebastian
コンセプト自体は全く画期的ではないが、パリで新しく開店するリーのジーンズ・ストアに大衆の目を向かせるこのキャンペーンの特筆すべき点は、そこまで
やるかというくらい、パリ中にリーのデニム生地を貼付けてしまったことである。
駐車メーター、物干用ロープ、マンホールのフタ、ステッカーまでジーンズで覆われてしまうという大スケールな宣伝のおかげで、この地域に住んでる人の中でグランド・オープニングを知らない者はいないことだろう。
kaory
Translated by kaory
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2766letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$62.235
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
sebastian sebastian
Starter
日々是勉強
Freelancer
kaory kaory
Starter
Freelancer
freckles freckles
Starter