Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] And about the color sample that you asked, please refer to this URL. This ...
Original Texts
そして質問にあったカラーサンプルですが、このURLを見てね。
これは今月開催したイベントの告知です。(残念ながらもう終わってしまいました)
今まで、作ったトートバッグを全部並べて展示したの。
来月はもう少し明るい色のラインナップになると思うわ。
ところで、こういうバッグの販売方法、タイでは受け入れられると思う?
実は今、日本以外の国に販売する方法を模索しているところなの。
あなたの意見をきかせてほしいな。
これは今月開催したイベントの告知です。(残念ながらもう終わってしまいました)
今まで、作ったトートバッグを全部並べて展示したの。
来月はもう少し明るい色のラインナップになると思うわ。
ところで、こういうバッグの販売方法、タイでは受け入れられると思う?
実は今、日本以外の国に販売する方法を模索しているところなの。
あなたの意見をきかせてほしいな。
Translated by
lurusarrow
And regarding color sample you questioned, please look at this URL.
This si a notice for the event held this month(Unfortunately, it is over).
I had exhibitred all the tote bags i have made until now.
I think the color will be brighter for the next year,
By the way, do you think thai people will acceot the selling route of such kind of bags?
I am looking for a way to sell it outside of Japan.
It would be great to hear opinion on it.
This si a notice for the event held this month(Unfortunately, it is over).
I had exhibitred all the tote bags i have made until now.
I think the color will be brighter for the next year,
By the way, do you think thai people will acceot the selling route of such kind of bags?
I am looking for a way to sell it outside of Japan.
It would be great to hear opinion on it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 198letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.82
- Translation Time
- 33 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter