Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A little while ago, i returned 9 pcs by mail and asked you to make a refund f...

Original Texts
先程メールにて
9 piecesを返品し、その分の返金をお願いしましたが
返品&返金か、
もしくは返品をせず、品質が悪い分
大幅に割引して頂き、その分を返金して頂く形でも構いません。

pinkfireの輝きが弱いものや、少ないもの
石が濁っているもの、裏側が欠けているものなど
残念な商品が多いです。
使うことができません。

どちらかの対応をお願い致します。
よろしくお願い致します。
Translated by steveforest
I asked for a refund for 9 pieces shortly before but I will also accept either “return & refund” or ask for a partial refund after a great discount for the worse quality without returning.
At this time, there are a lot of imperfect pieces that the shining is weak or less, low clarity, and cracked on the backside.
Therefore, I need your quick correspondence of either way.
With regards.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
182letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.38
Translation Time
5 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...