Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for answering my questions. Also, thank you for organising the ...

This requests contains 213 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , yukiidc , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by weetzie at 20 Dec 2012 at 10:06 1232 views
Time left: Finished

そして私の質問に対してのお返事ありがとうございました。

通訳を手配していただきありがとうございます。
ワークショップが始まる前に、みんなで30分~1時間ほど打ち合わせをしましょうね。

そしてgeneral information of the exhibition and our profileですが、私が記載した台湾語は直訳です。コピーライターに、もっと素敵な表現に書き換えてほしい、という内容でした。
わかりづらくてすみません。


Thank you for answering my questions.

Also, thank you for organising the interpreter.
Before the workshop, let's have a 30min~1 hour meeting together.

Also, about 'general information of the exhibition and our profile', the Taiwanese that I wrote was in direct translation. I wanted the writer to change my translation to a better expression.
Sorry if it wasn't clear.

Client

Additional info

台湾での展覧会についての打ち合わせです。どちらも非ネイティブなので、なるべくわかりやすい、簡単な英語で訳してもらえると嬉しいです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime