Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ・The box had never been opened and the lid was closed. ・I don't remember wh...
Original Texts
・箱は未開封の状態、ふたを閉じた状態でした。
・赤白ストップテープは切られていたか覚えていません。
・商品の到着はスムーズに到着しました。
・DHL(国際宅配便会社)に連絡をしたら、御社(myus)に連絡をするように言われました。
・御社が発送する商品には保険が入っているはずです。
DHL(国際宅配便会社)保険の請求を行ってください。
どうぞ宜しくお願い致します。
・赤白ストップテープは切られていたか覚えていません。
・商品の到着はスムーズに到着しました。
・DHL(国際宅配便会社)に連絡をしたら、御社(myus)に連絡をするように言われました。
・御社が発送する商品には保険が入っているはずです。
DHL(国際宅配便会社)保険の請求を行ってください。
どうぞ宜しくお願い致します。
Translated by
basweet
・The box had never been opened and the lid was closed.
・I don't remember whether the red tape had been cut.
・The item arrived without a hitch.
・When I contacted DHL (an international express home shipping company), they said to contact the company (myus).
・The company should have insurance on the shipping. Please request this from DHL (an international express home shipping company).
Thank you for your time.
・I don't remember whether the red tape had been cut.
・The item arrived without a hitch.
・When I contacted DHL (an international express home shipping company), they said to contact the company (myus).
・The company should have insurance on the shipping. Please request this from DHL (an international express home shipping company).
Thank you for your time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...