Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for the amount I suggested the other day, it will be complicated if the ev...
Original Texts
先日こちらが提案した金額ですが、イベント費も含めると複雑になるので、当初通り◯費の件のみで再度提案させてください。以下がこちらが提案できる限界の予算ですが、いかがでしょうか。開催日も迫ってきているので、すみませんが早めのご回答お待ちしてます。金額OKでしたら、こちら側で契約ドラフトを準備してメールでお送りします。イベント出演についてはこの件と切り離して番組スタッフから改めてオファーさせてください。こちらとしてはスケジュールと条件あえば、是非前向きなご検討お願いしたいです。
Translated by
steveforest
As for our proposed amount, including event expenses may look complicated, so just let me change the proposal to be back to the original one just regarding the expense for◯.
What do you think of the budget as our final proposal? As the date approaches, I need your prompt decision for this. If the amount is alright for you, I will email you a contract draft soon.
About the details of your appearance at our event, our programme staff will be in contact with you shortly. If your expectation will meet your schedule and condition, I highly appreciate your positive consideration.
What do you think of the budget as our final proposal? As the date approaches, I need your prompt decision for this. If the amount is alright for you, I will email you a contract draft soon.
About the details of your appearance at our event, our programme staff will be in contact with you shortly. If your expectation will meet your schedule and condition, I highly appreciate your positive consideration.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...