Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you always, I am B from A. Based on the material I received from you, ...

Original Texts
いつもお世話になっております、A社のBです。
いただきました資料を元に、見積書を作成、添付させていただきましたので、
なるべく早急に、ご確認いただけますでしょうか。
ご都合が悪ければ後回しでも構いませんが、できるだけ早くお願いいたします。

さて、先日C様がおっしゃっていたアニメを拝見致しました。
「僕と契約して魔法少女になってよ」、彼の台詞は営業に通じるところがあります。
営業の時に一番必要なのは、はっきり意思表示することだと思います。

契約して下さい。

何卒、よろしくお願い申しあげます。
Translated by transcontinents
Thank you always, I am B from A.
Based on the material I received from you, I made quotation and attached it here,
so please check it as soon as you can.
If you don't have time, you can check it later but I appreciate your prompt response.

I watched anime which C mentioned the other day.
His line "Please make a contract with me and be my magic girl." has something in common with sales activity. The most important thing for sales activity is to clearly indicate intention.

Please make a contract with me.

I sincerely appreciate you kind consideration on this.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
32 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...