Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] we are sorry to hear that you are yet to receive your order. We have looked ...
Original Texts
we are sorry to hear that you are yet to receive your order. We have looked into this for you and can confirm that your order has been placed successfully and therefore will be on its way to you.
We aim to have your order with you within 3 - 5 working days. Please allow 7 - 10 working days for some locations and during Sale. Please note that delays may occur in customs and these delays are beyond our control. We are required to wait 31 working days from the date of dispatch before we can claim a parcel as lost.
We would like to apologise for any inconvenience caused and hope that you receive your item shortly.
We aim to have your order with you within 3 - 5 working days. Please allow 7 - 10 working days for some locations and during Sale. Please note that delays may occur in customs and these delays are beyond our control. We are required to wait 31 working days from the date of dispatch before we can claim a parcel as lost.
We would like to apologise for any inconvenience caused and hope that you receive your item shortly.
Translated by
gloria
あなたの注文品がまだ届かないとお聞きし、申し訳なく思います。この件について調べたところ、あなたの注文品は正しく受けられており、ただ今配送中であることを確認しました。3~5営業日以内に届くと思われます。地域によっては販売に7~10営業日かかる場合があります。税関で遅れが生じることがあることもご了解ください。税関での遅れについては当方では管理できません。荷物紛失のクレームを行うには配送日から31営業日待たなければなりません。
ご不便をおかけしたことについてはお詫び申し上げますとともに、まもなく届くことをお祈り申し上げます。
ご不便をおかけしたことについてはお詫び申し上げますとともに、まもなく届くことをお祈り申し上げます。