Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] In Japan, races and information for SCORE BAJA etc are not broadcasted on TV,...

Original Texts
日本ではSCORE BAJAなどのレースは情報やテレビなどで放送されないのでほとんどの人が知らないのが現状で非常に残念です。
こんなに凄いレースは他にないですよ。
日本は安全な国だけど、個人的には安全すぎて閉鎖的なことばかりなので困ったものです。

僕は1/5スケール HPI製 Baja というRCをきっかけにSCORE BAJA等、ダートレースに魅了されました。
その中でもTSCO Racingさんはナンバー1です。これからもTSCO RACINGを夫婦で応援してます
Translated by transcontinents
In Japan, races and information for SCORE BAJA etc are not broadcasted on TV, so it's too bad currently most people don't know about them.
There is no such exciting race other than this.
Japan is a safe country, but personally it's too safe and closed-up, that's a little problem

I became attracted to SCORE BAJA etc and dirt racing driven by the RC 1/5 scale HPI made Baja.
Among them, TSCO Racing is number one. My wife and I will continue to support TSCO RACING.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
15 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...