Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Safety of personal information To ensure the accuracy and safety of person...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 12ninki_chan ) and was completed in 3 hours 20 minutes .

Requested by chamsuzuki at 17 Dec 2012 at 19:27 1895 views
Time left: Finished

個人情報の安全対策

当社は、個人情報の正確性及び安全性確保のために、セキュリティに万全の対策を講じています。
ご本人の照会

お客さまがご本人の個人情報の照会・修正・削除などをご希望される場合には、ご本人であることを確認の上、対応させていただきます。
お問い合せ

当社の個人情報の取扱に関するお問い合せはこちらまでご連絡ください。

12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 22:47
Safety of personal information

To ensure the accuracy and safety of personal information, the Company has taken all possible security measures.
Inquiry of the person in question

If customers wish to make queries, modify, or delete personal information, we will make sure that it is the person himself.
An inquiry

Please contact us for inquiries about our handling of personal information.
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 19:58
Safety Measure for Personal Information

Our company perfectly secures accuracy of our customers' personal information.
Inquiry of Customers

When our customers request their personal information to be inquired, revised, or deleted, they must show their ID.
Questions

If you have any questions about our personal information treatment policy, please contact as follows: ...

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime