Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Purpose of Use of Personal Information Regarding the personal information ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , naokey1113 ) and was completed in 4 hours 57 minutes .

Requested by chamsuzuki at 17 Dec 2012 at 19:27 5612 views
Time left: Finished

個人情報の利用目的

お客さまからお預かりした個人情報は、当社からのご連絡や業務のご案内やご質問に対する回答として、電子メールや資料のご送付に利用いたします

個人情報の第三者への開示・提供の禁止

当社は、お客さまよりお預かりした個人情報を適切に管理し、次のいずれかに該当する場合を除き、個人情報を第三者に開示いたしません

1. お客さまの同意がある場合

2. お客さまが希望されるサービスを行なうために当社が業務を委託する業者に対して開示する場合

3. 法令に基づき開示することが必要である場合

12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2012 at 22:40
Purpose of Use of Personal Information

Regarding the personal information acquired from the customers , We will use the e-mail and send your materials as your answers to and guide to questions from our company or business contact.

Prohibition of provision to third parties of personal information

Unless the proper management of personal information entrusted from customers, any of the following, we will not disclose personal information to third parties

1. If you have the consent of the customer

2. To disclose to a contractor In order to for the company commissioned to perform the services that are desired by customer/s

3. If it is required by law to disclose
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2012 at 00:24
Purpose of using personal information

Personal information which we collect from customers are used only when we send e-mails or pamphlets to contact them, to announce notices or to reply inquiries.

Prohibition of disclosure or share of personal information to others

Our company manage personal information which we collect from customers in a proper way and never disclose personal information except for the following cases.

1. When customers agree with the disclosure

2. When our company discloses personal informations to outsourcing contractors in order to provide services to customers after they order the services

3. When disclosure of personal information is required by law

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime