Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We perform introduction and commission of overseas account settlement service...

Original Texts
私達はインターネットや実店舗でのカード決済を必要としている日本の企業へ海外の決済サービスの紹介や取次ぎを行っている。なぜなら日本のカード決済は手数料が高く導入に時間がかかりビジネスチャンスを失う機会が多いからです。私達が紹介した企業がカード決済を利用した場合、手数料の数パーセントを得ることが出来ます。これがメインの収益です。それから今後、海外旅行者向けにあなたのカードサービスを提供したいと考えています。なぜなら日本の海外旅行者は安全で便利に使えるカードサービスを探しています。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
We introduce an overseas transaction service to Japanese companies who need a card-transaction service on an internet and a brick-and-mortar shop. Because Japanese card-transaction needs high fees and takes much time, so they have many occasions to lost their business chance. If the introduced company use the card-transaction, you will receive small percent of the fees. This is the main profit. And in the future, we would like to introduce your card service to an overseas traveler. Because Japanese overseas travelers are looking for a safe and convenient card service.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 5 hours