Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello, We are for sure interested in working with you, but it will have to be...

This requests contains 289 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by kouta at 15 Dec 2012 at 01:37 1709 views
Time left: Finished

Hello,
We are for sure interested in working with you, but it will have to be after the Holidays, because we are currently so busy filling orders. :) We should be getting new Duffy Outfits and 2013 Duffy Plush in soon, so we will get back to you about doing business, ok? Thank you so much.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2012 at 01:48
こんにちは。
もちろんあなたと一緒にお仕事をさせていただくことに興味を持っております、しかし、ホリデーシーズンが終わってからになります。今受注処理でとても忙しいので :) 新しいDuffy Outfitと2013 Duffy Plushがもうすぐ入荷するはずですので、ビジネスの件は後日連絡させていただきますが、よろしいでしょうか?宜しくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1
takeshikm
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2012 at 02:09
こんにちは。
もちろんあなたとお仕事することに興味はあるのですが、休暇の後になります。というのも、今は注文への対応に追われて忙しいからです。^^)
もうそろそろ新しいダッフィーの洋服とダッフィー・プラッシュ2013バージョンが私たちのところに入荷してくるはずです。ですから、仕事の話はまた改めて連絡しますね、いいかな?
宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime