Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Japanese architectures are exoteric houses made only of colums and fixtures f...

Original Texts
日本の建築は昔から柱と建具だけで出来た開放的な住まいで、壁で囲まれた住宅の方が
どちらかというと特殊です。
ですからプライバシーに関しては文化的コードのもと尊重しあうような関係です。
余談ですが日本人の才能の一つとして「見えているものを見えないかのように振る舞う」事があると
私は思っています。(たとえば文楽の黒子!)

とはいえ現代の住宅ではカーテンや植栽でカバーしながら使っています。
一般的な住宅では開口部を小さく絞っているものも増えてきました。
Translated by naokey1113
Japanese architectures are exoteric houses made only of colums and fixtures from old days. Houses surrounded by walls are relatively rare.
Therefore, privacy in Japan is a kind of relationship in which people respect each other based on their cultural code.
As an aside, one of talents of Japanese people is to behave as if they were able to look at something invisible. (For instance, lentigos of Bunraku plays)

However, modern houses are covered by curtains or plants.
The increasing number of normal houses have small openings.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
219letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.71
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
naokey1113 naokey1113
Starter