Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Travel Discovery Startup Flocations Receives $573,000 in Funding Type in you...
Original Texts
Travel Discovery Startup Flocations Receives $573,000 in Funding
Type in your budget and Flocations will map your possible travel destinations within your price range. Ten months ago, the startup was pitching on stage at our very first Startup Asia Singapore conference. Today, the Singapore-based startup has raised SGD$700,000 (about US$573,000) in a round of funding led by TNF Ventures. SingTel Innov8 and angel investor Ben T. Ball also participated in the financing round. Since it graduated from JFDI’s incubator program, Flocations has attracted about 30,000 new users each month, and most of those users originate from Singapore. With the new capital injection, Flocations will be ramping up its marketing efforts throughout Southeast Asia and improving its product by trying to understand the buying decision process of travelers. Tudor Coman, a co-founder of Flocations, said: There are many stages of buying [a holiday trip]. From the daydreaming phase, to the purchase, information on the actual trip, and the return. These are all facets that we are interested in and they migrate back and forth between your laptop and phone. We’re keen to go beyond the first and second phase and expand onto other surfaces but it’s a matter of time and money. Flocations is looking for talent, including graphic designers, social media managers, and mobile developers. If you’re interested to join this crew, head over to the Flocations.com FAQ section to get in touch with the founders.
Flocations’ business model currently relies on affiliates’ commission whenever it brings traffic or sales to its hotel or airline company partners.
Type in your budget and Flocations will map your possible travel destinations within your price range. Ten months ago, the startup was pitching on stage at our very first Startup Asia Singapore conference. Today, the Singapore-based startup has raised SGD$700,000 (about US$573,000) in a round of funding led by TNF Ventures. SingTel Innov8 and angel investor Ben T. Ball also participated in the financing round. Since it graduated from JFDI’s incubator program, Flocations has attracted about 30,000 new users each month, and most of those users originate from Singapore. With the new capital injection, Flocations will be ramping up its marketing efforts throughout Southeast Asia and improving its product by trying to understand the buying decision process of travelers. Tudor Coman, a co-founder of Flocations, said: There are many stages of buying [a holiday trip]. From the daydreaming phase, to the purchase, information on the actual trip, and the return. These are all facets that we are interested in and they migrate back and forth between your laptop and phone. We’re keen to go beyond the first and second phase and expand onto other surfaces but it’s a matter of time and money. Flocations is looking for talent, including graphic designers, social media managers, and mobile developers. If you’re interested to join this crew, head over to the Flocations.com FAQ section to get in touch with the founders.
Flocations’ business model currently relies on affiliates’ commission whenever it brings traffic or sales to its hotel or airline company partners.
Translated by
transcontinents
トラベルディスカバリースタートアップFlocationsが57.3万ドルの資金を獲得
予算を入力すればFlocationsは予算に合わせた旅行先を探してくれる。10ヶ月前、スタートアップは我々が主催する最初のStartup Asia Singapore会議に向けて準備をしていた。今日、シンガポールを拠点とするこのスタートアップはTNV Ventures率いるファンディングラウンドで70万シンガポールドル(57.3万USドル)を獲得した。SingTel Innov8とエンジェル投資家Ben T. Ballもこの資金ラウンドに参加している。
予算を入力すればFlocationsは予算に合わせた旅行先を探してくれる。10ヶ月前、スタートアップは我々が主催する最初のStartup Asia Singapore会議に向けて準備をしていた。今日、シンガポールを拠点とするこのスタートアップはTNV Ventures率いるファンディングラウンドで70万シンガポールドル(57.3万USドル)を獲得した。SingTel Innov8とエンジェル投資家Ben T. Ballもこの資金ラウンドに参加している。
JFDIのインキュベータープログラムを卒業後、Flocationsは毎月3万人の新規ユーザーを獲得しており、その大半がシンガポール在住者だ。新しい資金の投入により、Flocationsはマーケティング対象を東南アジア全体に広げ、旅行者の購入決定過程の理解を深めることにより商品の改良に取り組んでいる。Flocationsの共同設立者Tudor Comanはこう語る。
「休暇旅行」の決定には多くの段階があります。空想の段階から申し込み、旅の情報収集から帰国まで。このような局面全てに私達は興味を持っており、パソコンや電話で色々と調べたり迷ったりします。私達は、第一段階と第二段階を超えてもっと先に進みたいと思いますが、時間とお金との兼ね合いがあります。
Flocatiosはグラフィックデザイナー、ソーシャルメディアマネージャーとモバイル開発者などの人材を探している。スタッフとして参加したい人は、Flocations.comのFAQページから設立者に連絡してみよう。
Flocationsのビジネスモデルは現在、提携ホテルや航空会社へのアクセスや販売によるアフィリエイトのコミッションによるものである。
Flocationsのビジネスモデルは現在、提携ホテルや航空会社へのアクセスや販売によるアフィリエイトのコミッションによるものである。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1630letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $36.675
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...