Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt shipment for Camomille! It helped me a lot. I'm s...
Original Texts
カモミールを迅速に発送いただき、ありがとうございました!
たいへん助かりました。
さて、追加発注分を送らせていただきます。
在庫をご確認ください。
チョコレートは販売したいのですが、やや値段が高いところがネックになると思います。
よろしくお願いします。
たいへん助かりました。
さて、追加発注分を送らせていただきます。
在庫をご確認ください。
チョコレートは販売したいのですが、やや値段が高いところがネックになると思います。
よろしくお願いします。
Translated by
jujueh
Thank you for sending the camomile immediately.
I really appreciate this.
Here I'd like to send items for additional orders.
Please kindly check the stock.
I prefer selling the chocolates, but the problem is the price is a little bit high.
Thank you very much in advance.
I really appreciate this.
Here I'd like to send items for additional orders.
Please kindly check the stock.
I prefer selling the chocolates, but the problem is the price is a little bit high.
Thank you very much in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 121letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.89
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...