Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Logistics outsourcing image By alliance with partners (sea/air freight pro...

Original Texts
物流アウトソーシングのイメージ

提携先(海上/航空貨物等プロバイダ)とのアライアンスにより、海外の調達先から日本国内のエンドユーザー様までの、一貫したサプライチェーン・ロジスティクス実現のご支援も可能です。

お客様

物流アウトソーシング

サカタウエアハウス

アウトソーシングの範囲

国内サプライヤー

工場等

トラック

弊社提携先

海外サプライヤー

国際輸配送

通開業者

トラック・コンテナ

物流センター

A社様

入出庫・梱包エリア

標準サービス

・保管
・荷役
・流通加工
・包装/梱包
・情報システム
Translated by takeshikm
Illustration of Logistics Outsourcing

By the use of our alliance marine/air transport providers, we can support that you build a consistent supply chain logistics from overseas suppliers to end users in Japan.

customers

Logistics outsourcing

Sakata Warehouse

Extent of outsourcing

Domestic supplier

Factories

Trucks

Our alliances

Overseas supplier

International shipment

Customs clearing agent

truck container

logistics center

Company A

Incoming/Outgoing, and packing area

Standard services

- storage
- cargo handling
- distributive processing
- packing/packaging
- Information system

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
229letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.61
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
takeshikm takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...