Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Electrical Machinery Industry (Electronic parts, Electric machines, IT machin...

Original Texts
電機業界(電子部品・電気機器・IT機器)

数万アイテムに及ぶ部品をロットナンバーでピッキング
アセンブリ加工等のご要望に対応します!

電機業界(電子部品・電気機器・IT機器)向け物流ソリューションについて

サカタウエアハウスは、10年以上にわたる電機業界物流業務の実施を通して、様々なノウハウを培ってまいりました。

ピースピッキング等をはじめとしたオペレーション管理,輸配送管理,省力化と高品質とを実現する物流情報システム構築など、高精度の物流サービスをお客様に自信を持ってご提供いたします
Translated by wright
Electrical Machinery Industry (Electronic parts, Electric machines, IT machines)

We support the demands like picking, assembling and processing of tens of thousands parts based on their log numbers.

About logistics solutions dedicated to Electrical Machinery Industry (Electronic parts, Electric machines, IT machines)

Sakata Warehouse has developed various know-hows through implementation of logistics businesses for Electrical Machinery Industry over 10 years.

We provide our customers with confidence on Operations Management, Transportations Management, construction on logistics systems to achieve laborsaving and high quality, high precision logistics services based on piece-picking.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
wright wright
Starter
Active in Chinese Wikipedia. Translated several English articles and some Jap...