Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] - Find the logistics service providers that can prepare manufacturing (packag...
Original Texts
・製造業(包装・表示・保管)、卸売一般販売業、および薬剤師を独自に準備できる物流業者を見つけたい。若しくは、当該許可を申請できる物件を見つけたい。
このような課題もサカタウエアハウスの
3PLサービスが解決します!
3PL導入による解決策
1.シリアルナンバー管理が可能な仕組みを導入
このような課題もサカタウエアハウスの
3PLサービスが解決します!
3PL導入による解決策
1.シリアルナンバー管理が可能な仕組みを導入
Translated by
kiwifruit82
- Find the logistics service providers that can prepare manufacturing (packaging, display and storage) and general warehouse and pharmacists by themselves or find the property that enables permit application.
Sakata warehouse's 3PL service will
solve these problems!
Solutions by implementing 3PL
1. Implement a system that enables serial number management
Sakata warehouse's 3PL service will
solve these problems!
Solutions by implementing 3PL
1. Implement a system that enables serial number management
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 138letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...