Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Let me check to see what is available and I will get you invoice soon. Worki...

This requests contains 251 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , kiwifruit82 ) and was completed in 2 hours 16 minutes .

Requested by nakamura at 09 Dec 2012 at 21:16 1074 views
Time left: Finished

Let me check to see what is available and I will get you invoice soon.

Working on order will inform Monday.

Also please explain second generation serial number so I can make sure product is exactly what you want thank you. Talking to Titleist Monday.

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2012 at 23:35
在庫のある商品を確認し請求書をお送りしますので、少しお時間をください。

ご注文頂いた商品に関しましては現在とりまとめておりますので、月曜日にはご連絡できるかと思います。

上記とは別に、お客様のご要望の品が正しいものであることを確認するため、セカンドジェネレーションのシリアル番号をお教えください。 Titleistとのやり取りは月曜日を予定しています。
★★★★★ 5.0/1
kiwifruit82
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2012 at 23:32
今提供可能なものを調べます。そして、請求書をすぐに用意します。

注文頂いたものを準備しています。月曜日に連絡します。

また、希望されている商品に間違いないか確認させて頂きたいので、第2世代のシリアルナンバーを教えてください。
よろしくお願いします。月曜日に Titleist 社に連絡します。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2012 at 21:30
ちょっと何が入手出来るかチェックさせてくれ。それで送り状をすぐに送るから。

注文がどうなるかは、月曜日にお知らせする。

あとセカンド・ジェネレーションのシリアル・ナンバーを教えて欲しい。そうすれば確実に君の欲しいものである事を確認出きるから。タイトルリストについては、月曜日に話す事。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime