Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When I notified you about the return of this item, the item had still not arr...

Original Texts
私がこの商品の返品手続きの連絡をしたとき、この商品は届いていませんでした。
この商品が届いたら返品しようと思っていました。
しかしあなたから、この商品が紛失して届けられないと連絡を受けました。
連絡内容は、次の通り。
・・・
だから当然、商品はいまだに届いていません。
私の行なった返品処理が無効であることは、あなたに連絡するまでもないはずです。
私のクレジットカードからこの商品代金の引き落としをするのは、あなたの間違いです。
この引き落とし処理を無効にしてください。
Translated by kiwifruit82
When I took the cancelled the product, the product wasn't delivered to me yet. I was planning to return the product once it was delivered to me. But you contacted me and told me that the product couldn't be delivered as it was lost during delivery. This is what you wrote to us
-----
So of course I haven't received the product yet. It should be quite obvious that the cancellation process that I took is now invalid. So it is your mistake to deduct the product fee from my credit card. Please cancel the deduction.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
12 minutes
Freelancer
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...