Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] - At first when I entered the room, everyone was silent, and I thought about ...

Original Texts
・最初教室に入った時はみんな黙っていて、私はどうすれば友達になれるか考えていた。しかし私がそんなことを考えている間に前の席の人が話しかけてくれたり、後ろの席の人から質問をされたりして、いつの間にか話し相手が広がっていった。
・知っている人が誰もいない場所に入って、友達を作れるのか不安だったが、驚くほど順調に多くの友達ができた。私ははじめて座った席から見る外の景色がすごく好きだった。私の教室は4階にあって見晴らしがよかった。遠くにある駅のタワーまで見えた。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
- At first when I entered the room, everyone was silent, and I thought about how I would be able to make friends. However, when I was thinking about that, the person in the seat front of me started talking to me, and the person in the seat behind me asked me questions - before I knew it, my conversation partners had increased.
- I was anxious about whether I would be able to make friends at a place where there was nobody I knew, but I was able to steadily make a large number of friends to the point that it was surprising. I really liked the outside scenery from the seat where I first sat. My classroom was on the 4th floor and had a good view. I could see until the faraway station tower.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
6 minutes