Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I would like to buy my next order from your shop. ...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 12ninki_chan , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by hamess at 07 Dec 2012 at 12:53 1024 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。次の注文分よりあなたのお店から買いたいと思います。継続的に買いますのでできるだけ安くしてくれると助かります。私のお店ではN社のチェアを販売していますが、仕入れに大変苦労しています。あなたのお店は大変心強いです。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 13:01
Thank you for your reply.
I would like to buy my next order from your shop.
As I plan to keep buying from you in the future, I would appreciate a deep discount.
My shop sells N's chairs, but I'm having trouble obtaining them.
I feel I can depend on your shop.
12ninki_chan
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 13:08
Thank you for your reply. I want to purchase the following order from your store. I'm thinking of buying continuously from your store so it will be great if you can lower the price. I'm selling N's chair in my store, we take great pains in purchasing it. Your shop is very encouraging.
kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Dec 2012 at 13:12
Thank you for your reply. We would like to purchase from your store from next order.
It would be extremely helpful if you could give us a discount as we will continue to purchase from your store. Our store sells chairs manufactured by N, however, we are having trouble with the purchase of stock. We are encouraged by your store. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime