Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There is a demand for tour issue clubs in Japan. Please contact me once you ...
Original Texts
日本でTour Issue Clubは需要があります。
入荷商品と卸値が分かり次第ご連絡ください。楽しみにしています。
顧客にアンケートを取ったところ、Tour限定のアクセサリー、Head Cover、ゴルフウェアを手に入れたいお客様が多いことが分かりました。あなたから取り寄せは可能ですか?
あなたの取扱商品の一覧を作成していただく事は可能ですか?日本の顧客に直接メールをして販売促進に利用します。
入荷商品と卸値が分かり次第ご連絡ください。楽しみにしています。
顧客にアンケートを取ったところ、Tour限定のアクセサリー、Head Cover、ゴルフウェアを手に入れたいお客様が多いことが分かりました。あなたから取り寄せは可能ですか?
あなたの取扱商品の一覧を作成していただく事は可能ですか?日本の顧客に直接メールをして販売促進に利用します。
There is a demand for tour issue clubs in Japan.
Please contact me once you know the products that will arrive and the wholesale price. I am looking forward to it.
When I gave a questionnaire to customers, I realized that there were many customers who wanted to obtain tour-limited accessories, head covers, and golf wear. Would it be possible to order them from you?
Would it be possible to prepare a catalogue of your line of business? I would use it as a sales promotion in direct emails to Japanese customers.
Please contact me once you know the products that will arrive and the wholesale price. I am looking forward to it.
When I gave a questionnaire to customers, I realized that there were many customers who wanted to obtain tour-limited accessories, head covers, and golf wear. Would it be possible to order them from you?
Would it be possible to prepare a catalogue of your line of business? I would use it as a sales promotion in direct emails to Japanese customers.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 15 minutes