Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Normalized values, which estimate the maximum 'in-situ' dosage to tissue at t...
Original Texts
Normalized values, which estimate the maximum 'in-situ' dosage to tissue at the point of highest intensity in the beam path have been calculated.
These data are presentedin the following tables.
Table 1 Maximum acoustic output measured in water
Parameter of AngelSounds JPD-100S transducer
Operating mode Continuous Doppler
Frequency 3.3 MHz
Intended use Fetal heart detection
Intended for fetal use Yes
Control settings None
Acoustic intensity:
ISPTA (mW/cm ) <10mW/cm
Peak negative pressure <1 Mpa
Output beam intensity <20 mW/cm
ISPTA=Spatial peak, Temporal Average
Table 2 Estimation of maximum normalized 'in-situ'
Intensity in tissue estimate the 'in-situ' value in tissue at the point of examination, where:
These data are presentedin the following tables.
Table 1 Maximum acoustic output measured in water
Parameter of AngelSounds JPD-100S transducer
Operating mode Continuous Doppler
Frequency 3.3 MHz
Intended use Fetal heart detection
Intended for fetal use Yes
Control settings None
Acoustic intensity:
ISPTA (mW/cm ) <10mW/cm
Peak negative pressure <1 Mpa
Output beam intensity <20 mW/cm
ISPTA=Spatial peak, Temporal Average
Table 2 Estimation of maximum normalized 'in-situ'
Intensity in tissue estimate the 'in-situ' value in tissue at the point of examination, where:
Translated by
yokohallsworth
光線経路の最高強度部分における組織への最大「イン・サイチュ」量を推定する正規化数値が計算されている。
これらのデータは以下の表にて紹介されている。
表1 最大音響出力は水中にて測定された。
AngelSounds JPD-100S 変換機のパラメーター
運転モード継続ドップラー
周波数3.3MHz(メガヘルツ)
用途 胎児心音計
胎児用
コントロール設定なし
音響強度:
ISPTA (mW/cm ) <10mW/cm
ピーク負圧 <1 Mpa
出力光線強度 <20 mW/cm
ISPTA=局所ピーク、時間平均値
表2 最大正規化「イン・サイチュ」の推定
組織強度は試験の際に組織内での「イン・サイチュ」数値を推定する:
これらのデータは以下の表にて紹介されている。
表1 最大音響出力は水中にて測定された。
AngelSounds JPD-100S 変換機のパラメーター
運転モード継続ドップラー
周波数3.3MHz(メガヘルツ)
用途 胎児心音計
胎児用
コントロール設定なし
音響強度:
ISPTA (mW/cm ) <10mW/cm
ピーク負圧 <1 Mpa
出力光線強度 <20 mW/cm
ISPTA=局所ピーク、時間平均値
表2 最大正規化「イン・サイチュ」の推定
組織強度は試験の際に組織内での「イン・サイチュ」数値を推定する:
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1247letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $28.065
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
yokohallsworth
Starter
イギリスに2年ほど住んでいましたので英語の読解力はあります。日本語教員として日本で仕事していた経験もあり、英語を日本語に訳すことには慣れています。できるだ...
Freelancer
nanten
Standard