Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I commented that we're working on many new models, the designs are incredible...
Original Texts
I commented that we're working on many new models, the designs are incredible, we will gradually gaining new customers and see which will increase the overall quality.
I will appreciate much your help to increase sales. I think Japan is a much bigger market than Mexico so much I would like to become our main market.
I will appreciate much your help to increase sales. I think Japan is a much bigger market than Mexico so much I would like to become our main market.
Translated by
transcontinents
新しいモデルをたくさん作っているとコメントに書いたように、デザインは素晴らしく、徐々に新しい顧客が増えているので、全体の品質も向上するでしょう。
販売増加にご協力いただけるとありがたいです。日本はメキシコよりも大きな市場があるので、日本をメイン市場にしたいと思っています。
販売増加にご協力いただけるとありがたいです。日本はメキシコよりも大きな市場があるので、日本をメイン市場にしたいと思っています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 316letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.11
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...